BG 10: The Opulence of the Absolute

塔摩·奎师那·哥斯瓦米·2026-06-18·藤蔓园

The Supreme Personality of Godhead said: Hear again, O mighty-armed Arjuna, My supreme word, which I desire to impart to you for your benefit because you are My dear friend.

BG 10: The Opulence of the Absolute

BG 10: The Opulence of the Absolute

1

śrī-bhagavān uvāca

bhūya eva mahā-bāho

śṛṇu me paramaḿ vacaḥ

yat te 'haḿ prīyamāṇāya

vakṣyāmi hita-kāmyayā

TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: Listen again, O mighty-armed Arjuna. Because you are My dear friend, for your benefit I shall speak to you further, giving knowledge that is better than what I have already explained.

2

na me viduḥ sura-gaṇāḥ

prabhavaḿ na maharṣayaḥ

aham ādir hi devānāḿ

maharṣīṇāḿ ca sarvaśaḥ

TRANSLATION
Neither the hosts of demigods nor the great sages know My origin or opulences, for, in every respect, I am the source of the demigods and sages.

3

yo mām ajam anādiḿ ca

vetti loka-maheśvaram

asammūḍhaḥ sa martyeṣu

sarva-pāpaiḥ pramucyate

TRANSLATION
He who knows Me as the unborn, as the beginningless, as the Supreme Lord of all the worlds — he only, undeluded among men, is freed from all sins.

4-5

buddhir jñānam asammohaḥ kṣamā satyaḿ

damaḥ śamaḥ sukhaḿ duḥkhaḿ bhavo

'bhāvo bhayaḿ cābhayam eva ca

ahiḿsā samatā tuṣṭis tapo dānaḿ

yaśo 'yaśaḥ bhavanti bhāvā bhūtānāḿ

matta eva pṛthag-vidhāḥ

TRANSLATION
Intelligence, knowledge, freedom from doubt and delusion, forgiveness, truthfulness, control of the senses, control of the mind, happiness and distress, birth, death, fear, fearlessness, nonviolence, equanimity, satisfaction, austerity, charity, fame and infamy — all these various qualities of living beings are created by Me alone.

6

maharṣayaḥ sapta pūrve

catvāro manavas tathā

mad-bhāvā mānasā jātā

yeṣāḿ loka imāḥ prajāḥ

TRANSLATION
The seven great sages and before them the four other great sages and the Manus [progenitors of mankind] come from Me, born from My mind, and all the living beings populating the various planets descend from them.

7

etāḿ vibhūtiḿ yogaḿ ca

mama yo vetti tattvataḥ

so 'vikalpena yogena

yujyate nātra saḿśayaḥ

TRANSLATION
One who is factually convinced of this opulence and mystic power of Mine engages in unalloyed devotional service; of this there is no doubt.

8

ahaḿ sarvasya prabhavo

mattaḥ sarvaḿ pravartate

iti matvā bhajante māḿ

budhā bhāva-samanvitāḥ

TRANSLATION
I am the source of all spiritual and material worlds. Everything emanates from Me. The wise who perfectly know this engage in My devotional service and worship Me with all their hearts.

9

mac-cittā mad-gata-prāṇā

bodhayantaḥ parasparam

kathayantaś ca māḿ nityaḿ

tuṣyanti ca ramanti ca

TRANSLATION
The thoughts of My pure devotees dwell in Me, their lives are fully devoted to My service, and they derive great satisfaction and bliss from always enlightening one another and conversing about Me.

10

teṣāḿ satata-yuktānāḿ

bhajatāḿ prīti-pūrvakam

dadāmi buddhi-yogaḿ taḿ

yena mām upayānti te

TRANSLATION
To those who are constantly devoted to serving Me with love, I give the understanding by which they can come to Me.

11

teṣām evānukampārtham

aham ajñāna-jaḿ tamaḥ

nāśayāmy ātma-bhāva-stho

jñāna-dīpena bhāsvatā

TRANSLATION
To show them special mercy, I, dwelling in their hearts, destroy with the shining lamp of knowledge the darkness born of ignorance.

12-13

arjuna uvāca paraḿ brahma paraḿ

dhāma pavitraḿ paramaḿ bhavān puruṣaḿ

śāśvataḿ divyam ādi-devam ajaḿ vibhum

āhus tvām ṛṣayaḥ sarve devarṣir

nāradas tathā asito devalo vyāsaḥ

svayaḿ caiva bravīṣi me

TRANSLATION
Arjuna said: You are the Supreme Personality of Godhead, the ultimate abode, the purest, the Absolute Truth. You are the eternal, transcendental, original person, the unborn, the greatest. All the great sages such as Nārada, Asita, Devala and Vyāsa confirm this truth about You, and now You Yourself are declaring it to me.

14

sarvam etad ṛtaḿ manye

yan māḿ vadasi keśava

na hi te bhagavan vyaktiḿ

vidur devā na dānavāḥ

TRANSLATION
O Kṛṣṇa, I totally accept as truth all that You have told me. Neither the demigods nor the demons, O Lord, can understand Your personality.

15

svayam evātmanātmānaḿ

vettha tvaḿ puruṣottama

bhūta-bhāvana bhūteśa

deva-deva jagat-pate

TRANSLATION
Indeed, You alone know Yourself by Your own internal potency, O Supreme Person, origin of all, Lord of all beings, God of gods, Lord of the universe!

16

vaktum arhasy aśeṣeṇa

divyā hy ātma-vibhūtayaḥ

yābhir vibhūtibhir lokān

imāḿs tvaḿ vyāpya tiṣṭhasi

TRANSLATION
Please tell me in detail of Your divine opulences by which You pervade all these worlds.

17

kathaḿ vidyām ahaḿ yogiḿs

tvāḿ sadā paricintayan

keṣu keṣu ca bhāveṣu

cintyo 'si bhagavan mayā

TRANSLATION
O Kṛṣṇa, O supreme mystic, how shall I constantly think of You, and how shall I know You? In what various forms are You to be remembered, O Supreme Personality of Godhead?

18

vistareṇātmano yogaḿ

vibhūtiḿ ca janārdana

bhūyaḥ kathaya tṛptir hi

śṛṇvato nāsti me 'mṛtam

TRANSLATION
O Janārdana, again please describe in detail the mystic power of Your opulences. I am never satiated in hearing about You, for the more I hear the more I want to taste the nectar of Your words.

19

śrī-bhagavān uvāca

hanta te kathayiṣyāmi

divyā hy ātma-vibhūtayaḥ

prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha

nāsty anto vistarasya me

TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: Yes, I will tell you of My splendorous manifestations, but only of those which are prominent, O Arjuna, for My opulence is limitless.

20

aham ātmā guḍākeśa

sarva-bhūtāśaya-sthitaḥ

aham ādiś ca madhyaḿ ca

bhūtānām anta eva ca

TRANSLATION
I am the Supersoul, O Arjuna, seated in the hearts of all living entities. I am the beginning, the middle and the end of all beings.

21

ādityānām ahaḿ viṣṇur

jyotiṣāḿ ravir aḿśumān

marīcir marutām asmi

nakṣatrāṇām ahaḿ śaśī

TRANSLATION
Of the Ādityas I am Viṣṇu, of lights I am the radiant sun, of the Maruts I am Marīci, and among the stars I am the moon.

22

vedānāḿ sāma-vedo 'smi

devānām asmi vāsavaḥ

indriyāṇāḿ manaś cāsmi

bhūtānām asmi cetanā

TRANSLATION
Of the Vedas I am the Sāma Veda; of the demigods I am Indra, the king of heaven; of the senses I am the mind; and in living beings I am the living force [consciousness].

23

rudrāṇāḿ śańkaraś cāsmi

vitteśo yakṣa-rakṣasām

vasūnāḿ pāvakaś cāsmi

meruḥ śikhariṇām aham

TRANSLATION
Of all the Rudras I am Lord Śiva, of the Yakṣas and Rākṣasas I am the Lord of wealth [Kuvera], of the Vasus I am fire [Agni], and of mountains I am Meru.

24

purodhasāḿ ca mukhyaḿ māḿ

viddhi pārtha bṛhaspatim

senānīnām ahaḿ skandaḥ

sarasām asmi sāgaraḥ

TRANSLATION
Of priests, O Arjuna, know Me to be the chief, Bṛhaspati. Of generals I am Kārtikeya, and of bodies of water I am the ocean.

25

maharṣīṇāḿ bhṛgur ahaḿ

girām asmy ekam akṣaram

yajñānāḿ japa-yajño 'smi

sthāvarāṇāḿ himālayaḥ

TRANSLATION
Of the great sages I am Bhṛgu; of vibrations I am the transcendental oḿ. Of sacrifices I am the chanting of the holy names [japa], and of immovable things I am the Himālayas.

26

aśvatthaḥ sarva-vṛkṣāṇāḿ

devarṣīṇāḿ ca nāradaḥ

gandharvāṇāḿ citrarathaḥ

siddhānāḿ kapilo muniḥ

27

uccaiḥśravasam aśvānāḿ

viddhi mām amṛtodbhavam

airāvataḿ gajendrāṇāḿ

narāṇāḿ ca narādhipam

TRANSLATION
Of horses know Me to be Uccaiḥśravā, produced during the churning of the ocean for nectar. Of lordly elephants I am Airāvata, and among men I am the monarch.

28

āyudhānām ahaḿ vajraḿ

dhenūnām asmi kāmadhuk

prajanaś cāsmi kandarpaḥ

sarpāṇām asmi vāsukiḥ

TRANSLATION
Of weapons I am the thunderbolt; among cows I am the surabhi. Of causes for procreation I am Kandarpa, the god of love, and of serpents I am Vāsuki.

29

anantaś cāsmi nāgānāḿ

varuṇo yādasām aham

pitṝṇām aryamā cāsmi

yamaḥ saḿyamatām aham

TRANSLATION
Of the many-hooded Nāgas I am Ananta, and among the aquatics I am the demigod Varuṇa. Of departed ancestors I am Aryamā, and among the dispensers of law I am Yama, the lord of death.

30

prahlādaś cāsmi daityānāḿ

kālaḥ kalayatām aham

mṛgāṇāḿ ca mṛgendro 'haḿ

vainateyaś ca pakṣiṇām

TRANSLATION
Among the Daitya demons I am the devoted Prahlāda, among subduers I am time, among beasts I am the lion, and among birds I am Garuḍa.

31

pavanaḥ pavatām asmi

rāmaḥ śastra-bhṛtām aham

jhaṣāṇāḿ makaraś cāsmi

srotasām asmi jāhnavī

TRANSLATION
Of purifiers I am the wind, of the wielders of weapons I am Rāma, of fishes I am the shark, and of flowing rivers I am the Ganges.

32

sargāṇām ādir antaś ca

madhyaḿ caivāham arjuna

adhyātma-vidyā vidyānāḿ

vādaḥ pravadatām aham

TRANSLATION
Of all creations I am the beginning and the end and also the middle, O Arjuna. Of all sciences I am the spiritual science of the self, and among logicians I am the conclusive truth.

33

akṣarāṇām a-kāro 'smi

dvandvaḥ sāmāsikasya ca

aham evākṣayaḥ kālo

dhātāhaḿ viśvato-mukhaḥ

TRANSLATION
Of letters I am the letter A, and among compound words I am the dual compound. I am also inexhaustible time, and of creators I am Brahmā.

34

mṛtyuḥ sarva-haraś cāham

udbhavaś ca bhaviṣyatām

kīrtiḥ śrīr vāk ca nārīṇāḿ

smṛtir medhā dhṛtiḥ kṣamā

TRANSLATION
I am all-devouring death, and I am the generating principle of all that is yet to be. Among women I am fame, fortune, fine speech, memory, intelligence, steadfastness and patience.

35

bṛhat-sāma tathā sāmnāḿ

gāyatrī chandasām aham

māsānāḿ mārga-śīrṣo 'ham

ṛtūnāḿ kusumākaraḥ

TRANSLATION
Of the hymns in the Sāma Veda I am the Bṛhat-sāma, and of poetry I am the Gāyatrī. Of months I am Mārgaśīrṣa [November-December], and of seasons I am flower-bearing spring.

36

dyūtaḿ chalayatām asmi

tejas tejasvinām aham

jayo 'smi vyavasāyo 'smi

sattvaḿ sattvavatām aham

TRANSLATION
I am also the gambling of cheats, and of the splendid I am the splendor. I am victory, I am adventure, and I am the strength of the strong.

37

vṛṣṇīnāḿ vāsudevo 'smi

pāṇḍavānāḿ dhanañjayaḥ

munīnām apy ahaḿ vyāsaḥ

kavīnām uśanā kaviḥ

TRANSLATION
Of the descendants of Vṛṣṇi I am Vāsudeva, and of the Pāṇḍavas I am Arjuna. Of the sages I am Vyāsa, and among great thinkers I am Uśanā.

38

daṇḍo damayatām asmi

nītir asmi jigīṣatām

maunaḿ caivāsmi guhyānāḿ

jñānaḿ jñānavatām aham

TRANSLATION
Among all means of suppressing lawlessness I am punishment, and of those who seek victory I am morality. Of secret things I am silence, and of the wise I am the wisdom.

39

yac cāpi sarva-bhūtānāḿ

bījaḿ tad aham arjuna

na tad asti vinā yat syān

mayā bhūtaḿ carācaram

TRANSLATION
Furthermore, O Arjuna, I am the generating seed of all existences. There is no being — moving or nonmoving — that can exist without Me.

40

nānto 'sti mama divyānāḿ

vibhūtīnāḿ parantapa

eṣa tūddeśataḥ prokto

vibhūter vistaro mayā

TRANSLATION
O mighty conqueror of enemies, there is no end to My divine manifestations. What I have spoken to you is but a mere indication of My infinite opulences.

41

yad yad vibhūtimat sattvaḿ

śrīmad ūrjitam eva vā

tat tad evāvagaccha tvaḿ

mama tejo-'ḿśa-sambhavam

TRANSLATION
Know that all opulent, beautiful and glorious creations spring from but a spark of My splendor.

42

atha vā bahunaitena

kiḿ jñātena tavārjuna

viṣṭabhyāham idaḿ kṛtsnam

ekāḿśena sthito jagat

TRANSLATION
But what need is there, Arjuna, for all this detailed knowledge? With a single fragment of Myself I pervade and support this entire universe.

神之歌·11 篇 / 共 19
BG 10: The Opulence of the Absolute